quarta-feira, 17 de novembro de 2010
Sonho de uma Noite de Verão ♥ A Midsummer Night's Dream
quarta-feira, 3 de novembro de 2010
Sonho de uma Noite de Verão ♥ A Midsummer Night's Dream
A Tarumba iniciou em 2009 um ciclo de criações dedicadas ao amor com Mironescópio: A Máquina do Amor, um espectáculo de pequenas formas inspirado nos antigos Peep Shows. Em 2010 a companhia estreia a 11 de Novembro no Museu da Marioneta, em pleno Verão de São Martinho, a sua nova criação inspirada na comédia de William Shakespeare, o Sonho de uma Noite de Verão.
Os ensaios já começaram!
Estamos ansiosos por festejar convosco o teatro e o amor!♥
segunda-feira, 1 de novembro de 2010
João Paulo Seara Cardoso
“O teatro de marionetas é, por natureza, um teatro imagético, com uma dimensão poética, não naturalista, instaurando nas convenções da cena o tal ‘artificialismo consciente’. Por definição, está na fronteira de diversos universos artísticos. E por isso revela uma capacidade, como nenhuma outra forma dramática, de incorporar e transformar, com poderosa eficácia, as novas linguagens cénicas, os novos modelos visuais, os novos sentires de um mundo pós-moderno”. - João Paulo Seara Cardoso.

João Paulo Seara Cardoso (1956-2010) died suddenly on 29th October. A huge loss for the Portuguese culture and for the puppet theatre. We miss you!
sexta-feira, 8 de outubro de 2010
OS FIOS d' A TARUMBA - A TARUMBA'S STRINGS
Dezassete anos não se contam apenas pelos fios... mas as marionetas presentes nesta exposição representam os primeiros anos da companhia com
momentos únicos vividos por personagens criadas para textos de Christopher Marlowe, William Shakespeare, Federico Garcia Lorca ou Bertolt Brecht:
Dr. Faustus, Don Perlimplín, Próspero, Jimmy Mahoney, Belisa, Jenny Smith, Mefistófeles, Begbick, Miranda... Trajectórias de mais de uma década feita de teatro, pessoas, marionetas, viagens, turbulências, sonhos e mistérios...
Exposição patente no Museu da Marioneta - de 23 de Julho a 10 de Outubro de 2010
Morada: Convento das Bernardas, Rua da Esperança, 146
Horário: Terça a Domingo – 10h às13h e das 14h às 18h
Entrada livre
Seventeen years cannot be counted solely by strings... but the puppets on display in this exhibition represent the first years of the company with extraordinary moments lived by the characters created for texts by Christopher marlowe, William Shakespeare, Federico García Lorca or Berthold Brecht: Dr. Faustus, Don Perlimplín, Prospero, Jimmy Mahoney, Belisa, Jenny Smith, Mephistopheles, Begbick, Miranda... Journeys of more than a decade made by plays, people, puppets, travels, turbulences, dreams and mysteries...
Exhibition: Museu da Marioneta - From 23th July to 10th October 2010
Address: Convento das Bernardas, Rua da Esperança, 146, Lisboa
Schedule: Tuesday to Sunday - 10am to 1pm and 2pm to 6pm
Admission free
sexta-feira, 24 de setembro de 2010
Projecto Funicular*
(Rua da Esperança, nº 49; 1200-655 Lisboa),
apresenta-se o resultado do workshop orientado pela Agnès Limbos,
O Actor Face ao Objecto - no âmbito do Projecto Funicular*.
ENTRADA LIVRE
quarta-feira, 1 de setembro de 2010
Mironescópio - A Máquina do Amor
It is with great pleasure that the Doctors and Madams, reopened its office ... at Porto!

We wait for our dearest customers in FIMP, International Puppet Festival of Porto, on 18 and 25 September.
Ateneu Comercial do Porto, 18 de Setembro, 21h00
Ateneu Comercial do Porto, 18 de Setembro, 22h30
Ateneu Comercial do Porto, 18 de Setembro, 24h00
Morada: Rua Passos Manuel, 44, Porto
Metro mais próximo: Bolhão / Aliados
STCP: 55, 69, 70, 94, 200, 207, 300, 301, 302,305, 401,800, 801
Tel. 223320419 / 223320053
Preço: 5€ (desconto 20% para menores de 25 e maiores de 60 anos; estudantes, grupos, profissionais)
- – - - – - - – - - – - - – - - – - – - - – - - – - - – - - – - - – - - – - - - - – - - – - - – - - – -
MIRONESCÓPIO - A Máquina do Amor
Coreto do Jardim da Cordoaria, 25 de Setembro, 21h00
Coreto do Jardim da Cordoaria, 25 de Setembro, 22h30
Coreto do Jardim da Cordoaria, 25 de Setembro, 24h00
Morada: Jardim da Cordoaria, Porto
Metro mais próximo: Av. Aliados
STCP: 200, 201, 207, 300, 301, 302, 303, 500, 501, 901 e 906
Tel. 223320419 / 223320053
Preço: 5€ (desconto 20% para menores de 25 e maiores 60 anos; estudantes, grupos, profissionais)
terça-feira, 27 de julho de 2010
OS FIOS d' A TARUMBA - A TARUMBA's STRINGS
momentos únicos vividos por personagens criadas para textos de Christopher Marlowe, William Shakespeare, Federico Garcia Lorca ou Bertolt Brecht:
Dr. Faustus, Don Perlimplín, Próspero, Jimmy Mahoney, Belisa, Jenny Smith, Mefistófeles, Begbick, Miranda... Trajectórias de mais de uma década feita de teatro, pessoas, marionetas, viagens, turbulências, sonhos e mistérios...
Exposição patente no Museu da Marioneta - de 23 de Julho a 10 de Outubro de 2010
Morada: Convento das Bernardas, Rua da Esperança, 146
Horário: Terça a Domingo – 10h às13h e das 14h às 18h
Entrada livre
Seventeen years cannot be counted solely by strings... but the puppets on display in this exhibition represent the first years of the company with extraordinary moments lived by the characters created for texts by Christopher marlowe, William Shakespeare, Federico García Lorca or Berthold Brecht: Dr. Faustus, Don Perlimplín, Prospero, Jimmy Mahoney, Belisa, Jenny Smith, Mephistopheles, Begbick, Miranda... Journeys of more than a decade made by plays, people, puppets, travels, turbulences, dreams and mysteries...
Exhibition: Museu da Marioneta - From 23th July to 10th October 2010
Address: Convento das Bernardas, Rua da Esperança, 146, Lisboa
Schedule: Tuesday to Sunday - 10am to 1pm and 2pm to 6pm
Admission free
quinta-feira, 15 de julho de 2010
OS FIOS d' A TARUMBA
quinta-feira, 24 de junho de 2010
Projecto Funicular*

A principal característica de um Laboratório é a experimentação: ir para além dos limites do que conhecemos e aventurarmo-nos intuitivamente em zonas obscuras que abalam as escalas de valor e de grandeza. Vamos compartilhar a nossa viagem, os nossos conhecimentos e encontrarmo-nos.
Através da vossa imaginação, curiosidade, experiência, conhecimentos e, por outro lado, de exercícios, improvisações individuais ou colectivas, propomos explorar juntos esta forma especial e singular de teatro, onde o objecto é manipulado à vista, com o actor no centro do espaço. A descoberta de alguns também pertencerá aos outros.
O teatro de objectos é um teatro sem bastidores, que utiliza a metáfora, o simbolismo, a sugestão, utilizando atalhos no seu percurso.
O teatro de objectos permite contar histórias, mudar rapidamente de lugar, de dimensões, de escalas, de visões e de pontos de vista.
Um teatro de autor. O tempo é planeado diariamente para que cada um possa desenvolver a sua própria forma em colaboração com os outros participantes.
O workshop dirige-se a actores, marionetistas, artistas plásticos, encenadores, músicos, bailarinos… jovens ou menos jovens.
Vamos fazer um armazém onde todo o material que trouxerem será utilizado por todos durante os exercícios, em trabalhos individuais ou de grupo.
“Pessoalmente eu gosto das árvores mortas, dos cavalos de plástico, da areia, mas eu tenho um amigo que adora deixar-se atravessar por um som agudo, um outro que gosta de lançar tintas directamente numa página branca e, ainda um outro, que utiliza o corpo em torção do seu parceiro para contar histórias”.
The main characteristic of a laboratory is the experimentation: go beyond the limits of what we know and step into intuitively in dark areas which undermine the value and magnitude scales. Let’s share our journey, our knowledge and find ourselves.
Through your imagination, curiosity, experience and knowledge and, by other hand, making exercises, individual or collective improvisations, we will explore together this special and unique form of theatre, where the object is manipulated in front-view, with the actor at the center of space. The discovery of some will also belong to the others.
The object theatre is a theatre without wings, which uses the metaphor, symbolism, suggestion, using shortcuts on its route.
The object theatre allows us to tell stories, change quickly the place, size, scale, visions and viewpoints.
An author theatre. The time is planned daily, so each one can develop its own form in collaboration with other participants.
The workshop is suitable for actors, puppeteers, visual artists, directors, musicians, dancers... young or less young.
Let’s make a warehouse where all the stuff that you will bring will be used by all of us during the exercises, in individual or in group.
quarta-feira, 9 de junho de 2010
PROJECTO FUNICULAR* | Formação na área do Teatro de Marionetas
A training project of CAMa - Centro de Artes da Marioneta in partnership with Museu da Marioneta

COORDENAÇÃO | DIRECTED BY Agnès Limbos – Cie Gare Centrale (BE)
20 a 24 de Setembro de 2010 | 20th to 24th September 2010
DESTINATÁRIOS | FOR: Marionetistas, actores, encenadores, músicos, bailarinos e artistas plásticos | Puppeteers, actors, directors, musicians, dancers and visual artists N.º PARTICIPANTES | NUMBER OF PARTICIPANTS: 12 IDIOMA | LANGUAGE: Inglês, francês e espanhol | English, French and Spanish CUSTO | FEE: 75 € DATA LIMITE DE INSCRIÇÃO | DEADLINE FOR APPLICATIONS: 10 de Setembro de 2010 | 10th September 2010
Projecto Funicular: workshops intensivos dirigidos a profissionais seleccionados em função do seu currículo e experiência. A inscrição é internacional e, devido à selecção, quer dos formadores, quer dos participantes, reúne diversas disciplinas artísticas, permitindo o encontro da marioneta com as outras artes. No final da formação serão organizadas apresentações dos trabalhos realizados.
O teatro de marionetas contemporâneo cruza diversas técnicas de manipulação ou campos artísticos. As técnicas tradicionais de manipulação são reinventadas. O actor-manipulador tem de saber controlar e manipular o seu corpo, a sua voz e, simultaneamente, apropriar-se da diversidade e liberdades estéticas que o teatro de marionetas e formas animadas permite.
O primeiro conjunto de workshops proposto, com dois criadores muito importantes no teatro de marionetas e de objectos contemporâneo, Stephen Mottram e Agnès Limbos, abarca alguns destes aspectos, nomeadamente, a importância do estudo e apreensão do movimento da marioneta e, no campo do teatro de objectos, a relação do actor face aos objectos, um teatro com uma liberdade criativa infinita.
Funicular Project: international workshops aimed for professionals selected on the basis of their curriculum and experience. The inscription is international and, due to the selection of the teachers and participants, brings together several artistic fields, allowing the meeting between puppetry and other arts. At the end of the workshops are planned presentations of the participants work.
The contemporary puppet theatre crosses many manipulation techniques or artistic fields. The traditional manipulation techniques are reinvented. The puppeteer must know how to control and manipulate his own body, voice and, simultaneously, he must know how to appropriates of the diversity and aesthetic freedoms that puppetry and animated form allows today.
These first workshops, with two very important creators in contemporary puppetry theatre and object manipulation, Stephen Mottram and Agnés Limbos, covers some of these aspects, namely, the importance of studying and understanding the movement of the puppet, and in the field of object theatre, the relationship between the actor and the objects, a theatre with an infinite creative freedom.
INFORMAÇÕES E INSCRIÇÕES | INFO AND INSCRIPTIONS
CAMa – Centro de Artes da Marioneta
A Tarumba – Teatro de Marionetas
Convento das Bernardas – R. da Esperança, 152
1200-660 Lisboa Portugal
ruteribeiro@tarumba.org | raquelmonteiro@tarumba.org